Перевожу текст по теологии и не устаю удивляться, насколько он отличается от привычных мне научных статей, я бы даже сказала - прямо противоположен. Если в моих статьях авторы пытаются максимально ужать текст, то тут "писатель" набивает его длинными предложениями с кучей метафор и хитрыми заворотами. И лексика совсем другая - но переводить интересно, необычно.
А еще заметила, что сильно дергается рука, когда пишу "бог" с большой буквы оО Не думала, что настолько все плохо....