Любая Тень разительно отличается от своего хозяина… Они тоже считают нас своими Тенями…(с)
Спасибо громаднющее  Axel_Zero за эту прелесть! Шикарнейшая колыбельная - минимальное знание немецкого языка и хороший запас черного юмора - и катание по ковру в истеричном смехе обеспечено!

boomp3.com

(boomp3.com/listen/bzlju1z9p_v/die-ärzte-sc...)

@темы: копилка, Настроение

Комментарии
01.08.2008 в 14:55

Вот тебе текст:
SCHLAFLIED
(M/T: Urlaub)

Schlaf mein Kindchen, schlafe ein.
Die Nacht, die schaut zum Fenster rein.
Der runde Mond der hat dich gerne,
und es leuchten dir die Sterne.
Schlaf mein kleines, träume süß,
bald bist du im Paradies.

Denn gleich öffnet sich die Tür,
und ein Monster kommt zu dir.
Mit seinen elf Augen schaut es dich an,
und schleicht sich an dein Bettchen ran.
Du liegst still da, bewegst dich nicht.
Das Monster zerkratzt dir dein Gesicht.

Seine Finger sind lang und dünn.
Wehr dich nicht, 's hat keinen Sinn.
Und es kichert wie verrückt,
als es deinen Hals zudrückt.
Du schreist, doch du bist allein zu Haus.
Das Monster sticht dir die Augen aus.

Dann bist du still, und das ist gut.
Es beißt dir in den Hals und trinkt dein Blut.
Ohne Blut bist du bleich wie Kreide,
dann frisst es deine Eingeweide.
Dein kleines Bettchen vom Blut ganz rot.
Die Sonne geht auf und du bist tot!

Schlaf mein Kindchen, schlaf jetzt ein.
Am Himmel stehn die Sternelein.
Schlaf mein Kindchen, schlafe schnell.
Dein Bettchen ist ein Karussell.
Schlaf mein Kindchen, schlaf jetzt ein.
Sonst kann das Monster nicht hinein!

(vom Album "Debil" bzw. "Ärzte Ab 18")
01.08.2008 в 14:57

Любая Тень разительно отличается от своего хозяина… Они тоже считают нас своими Тенями…(с)
01.08.2008 в 15:25

а меня теперь не штырит!!!не штырит!!! меня прёт...и колбасит...ня-ня-ня=Ь
я тока понял из песни майне кляйне и унд...а перевод можно? ибо я немецкий не знаю...ибо учил его самоучкой и не доучил...
01.08.2008 в 15:28

Любая Тень разительно отличается от своего хозяина… Они тоже считают нас своими Тенями…(с)
Тангро дословный перевод - это не ко мне. Я только общий смысл понимаю - у меня нем.яз. был третьим языком в 10-11 кл, и знаю я его в основном по текстам Rammstein =))
01.08.2008 в 15:57

Тангро, хехехе, на днях переведу - выложу.
Смысл песни втом, что герой пророчит маленькому дитятке ночью страшных монстров и смерть в финале :bang:
02.08.2008 в 07:16

а меня теперь не штырит!!!не штырит!!! меня прёт...и колбасит...ня-ня-ня=Ь
а)))спасиб)))монстра я там услышал, но не понял к чему оно...киндер тоже услышал и понял...
03.08.2008 в 12:45

уффф перевела! Коряво, конечно... ээх, переводы мне как-то никогда особо не давались=(

Колыбельная (музыка и текст - Фарин Урляуб)

Спи, моё дитя, засыпай
Ночь смотрит сквозь (чистое) окно.
Круглая луна любит тебя
и тебе светят звёзды.
Спи, мой маленький, сладкие грёзы.
Скоро ты будешь в раю...

...так как сразу откроется дверь
и к тебе придёт Монстр.
Взглянет на тебя своими одиннадцатью глазами
И подкрадётся поближе к твоей кроватке.

Ты лежишь там тихо, не двигаясь.
Монстр царапает твоё лицо.

Его пальцы длинные и тонкие.
Ты не сопротивляешься, это не имеет смысла.
А он хихикает как сумасшедший,
когда сжимает твою шею.
Ты кричишь, но ты один дома.
Монстр выкалывает тебе глаза

Тогда ты затихаешь, и это хорошо.
Он кусает тебя в шею и пьёт твою кровь.
Без крови ты бел как мел.
Тогда он пожирает твои внутренности.
Маленькая кроватка вся красная из-за крови,
Солнце встаёт, а ты мёртв!

Спи, моя крошка, засыпай.
На небе звёздное покрывало.
Спи, моё дитя, скорее спи.
Твоя кроватка - карусель.
Спи, моё дитя, засыпай сейчас.
А иначе Монст не войдёт!
03.08.2008 в 13:30

Любая Тень разительно отличается от своего хозяина… Они тоже считают нас своими Тенями…(с)
Axel_Zero спасибо!

Все равно меня прет эта милая песенка =) Нестандартная я какая-то мама... :hmm: :evil:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail